芳树二首为上海陆氏赋陆出东坡故砚姑苏全肩笔索予面赋一字起十字止 二 前缺八字句此篇足之

芳树二首为上海陆氏赋陆出东坡故砚姑苏全肩笔索予面赋一字起十字止 二 前缺八字句此篇足之朗读

猗,君子,道为贵。贪夫所钦,驷马高盖。东家虽椎牛,不如西家齑。

译文:小睡之后,就因薄被而被冻醒,突然觉有种难以名状的离别滋味涌上心头。辗转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又重新睡下,反复折腾终究不能入睡,一夜如同一年那样漫长。

注释:薄衾:薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。乍觉:突然觉得。展转:同“辗转”,翻来覆去数寒更:因睡不着而数着寒夜的更点。古时自黄昏至拂晓,将一夜分为甲、乙、丙、丁、戊五个时段,谓之“五更”,又称“五鼓”。每更又分为五点,更则击鼓,点则击锣,用以报时。

虽有文马千驷,不如西山啜薇,猗嗟富贵良何为。

译文:也曾打算勒马再返回,无奈,为了生计功名已动身上路,又怎么能就这样无功而回呢?千万次的思念,总是想尽多种方法加以开导解释,最后只能就这样寂寞无聊地不了了之。我将一生一世地把你系在我心上,却辜负了你那流不尽的伤心泪!

注释:拟待:打算。征辔:远行之马的缰绳,代指远行的马。争奈:怎奈。行计:出行的打算。只恁:只是这样。厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子。

瞻彼青青兮陌上林,秾华灼灼兮一何早。凉风有时漂摇来吹汝,坐见凄凄白露满芳草。

译文:参考资料:

愿采青松寄情亲于远道。

译文:1、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:519-520.