汪员外鱼亭招同杭太史堇浦陈丈江皋陆二筱饮集振绮堂即送江皋之余杭

汪员外鱼亭招同杭太史堇浦陈丈江皋陆二筱饮集振绮堂即送江皋之余杭朗读

旧雨分携思不禁,尊前录别共题襟。舟穿北郭拿音缓,山入南湖黛色深。

译文:春日踏青郊游,风吹杏花满头。田间路上是谁家少年,青春如花真风流。

注释:陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。足:程度副词,很,非常。风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。

小醉定寻仙姥酒,归装应载伯牙琴。洞霄览胜虚前约,剧欲相从快一临。

译文:我想以身相许嫁给他,一生一世就此休。纵使他薄情无义抛弃我,也不后悔也不害羞。

注释:妾:古代女子对自己的谦称。拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。与:给,这个介词后面省略了宾语。将身嫁与,把自己嫁给他。休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。纵:纵然,即便。弃:抛弃,弃置。不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。