表侄赵文鼎监税传才拙所定九品杜诗说正宗作

表侄赵文鼎监税传才拙所定九品杜诗说正宗作朗读

平生竭力参时句,久矣冥搜见机杼。

译文:汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。

注释:汲:从井里取水。拂:抖动。

岂惟蕴蓄彻遮栏,要使幽深尽呈露。

译文:悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。

注释:贝叶书:一作“贝页书”。在贝多树叶上写的佛经。因古代印度用贝叶书写佛经而得名,又叫贝书。东斋:指净土院的东斋房。

君今学诗叩妙理,颇已具眼识精粗。

译文:佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。

注释:真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了:懂得,明白。妄迹:迷信妄诞的事迹。

他年陶冶融心神,好与造化开门户。

译文:佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。

注释:遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。缮性:修养本性。熟:精通而有成。

读之便感谁使然,若见其事在其处。

译文:道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。

注释:道人:指僧人重巽。缮:修持。

会须体物夺天机,便可分庭抗李杜。

译文:太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。

注释:膏:润发的油脂。沐:湿润、润译。

风骚乐府久寂寞,但见坡谷正驰骛。

译文:清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。

注释:澹然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。悟悦:悟道的快乐。

君才妙龄中科选,第恐此道非先务。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

诗分九品吾所创,妄与正宗闢行路。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

君今持此俗谁论,勿使群言生谤怒。