谢谢方石石镇纸

谢谢方石石镇纸朗读

风檐细楮飘如叶,恼乱閒愁千万叠。试将觚石置我前,坐镇浮浮成妥帖。

译文:太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

注释:居、诸:语尾助词。乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。

谁其赠者方石翁,瘦骨与石将无同。石形可碎理不曲,此语吾传东海东。

译文:太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

注释:冒:覆盖,照临。相好:相爱。

向来遗我枰棋制,规石为圆岂翁意。亦知此石如此心,不谓心同肯予致。

译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

注释:德音:好名誉。

我家娇儿不解事,径往取之如剧戏。仅辞涂抹向诗书,岂有规模守文字。

译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!

注释:畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。不述:不循义理。

古来问学须磋磨,要令平直无偏颇。觚哉觚哉久不见,摸棱之辈何其多。

译文:参考资料:

愿儿宝石终比德,慎勿委弃墙东阿。还持此石问汝伯,别有矩彟当如何。

译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:54-57