白头母吟次杨孟载韵

白头母吟次杨孟载韵朗读

白头母,征人妇,银钗零落凤凰股。

译文:廓之你在这初秋微凉的天气、穿着白色苎麻织成的新衣、离开我去参加科举考试。我仿佛看到了你以后参加考试的情景,你将与其他考生们一道在考场里专心致志地书写,犹如春蚕啃食桑叶,回廊里沙沙有声。乡试放榜时飘拂的桂花香已经先散向了月殿,你一定能名登桂榜,蟾宫折桂;不仅如此,连下一年桃花浪涌起时像鱼跃龙门一样考试得中的会试也已经为你准备好了。

注释:白苎新袍:白苎是用白色苎麻织成的布。宋代举子均著苎麻袍。嫩凉:微凉,初凉。禹门:即龙门,相传龙门为大禹所凿。

天寒日暮练裙薄,脉脉无言倚庭树。

译文:现在你携带着书和剑走向应试的辽远广阔之路,就像鲲鹏从北海展翅翱游到南海,又像凤凰飞向东升的太阳。明年的今天,你早已青云直上,那时你可以轻松愉悦地闲看世间的举子还在为功名奔忙。

注释:鹏北海:典出《庄子·逍遥游》。北冥,一作“北溟”,即北海,泛指北方的大海。朝阳:指山的东面。书剑:书和剑。青云去:一作“青云上”。以“青云直上”比喻人仕途顺遂,升迁很快,亦即官运亨通,迅速升到高位。举子:科举考试的应试人。

良人何在西从军,出入干戈死为伍。

译文:参考资料:

腰间宝剑霜雪光,逐队齐行砍妖虏。

译文:1、胡云信.审视2013年高考诗歌鉴赏题兼谈复习对策.新高考(高三语文),2013,09

鼓衰力尽生死决,野旷天青塔铃语。

译文:2、辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:191

鬼妻悲号鬼为舞,泪血如珠溅行路。

译文:3、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005

郎今一去归何时,樱桃花开春满蹊。

侧身西望骨欲折,千里烟尘暗边埒。

君不见东阳御面顾渚茶,年年上供天王家。

月团小饼盘龙凤,玉尘十袭浮霜花。