迁居罗溪潘邠老昆仲比以火惊相见殊阔作诗调

迁居罗溪潘邠老昆仲比以火惊相见殊阔作诗调朗读

毕方逐未去,里巷时狂走。

译文:太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

注释:居、诸:语尾助词。乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。

念君箪瓢外,颜室空无有。

译文:太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

注释:冒:覆盖,照临。相好:相爱。

误忧黎元谩,烜赫惊户牖。

译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

注释:德音:好名誉。

我虽厌迁次,寒突黔已久。

译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!

注释:畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。不述:不循义理。

平生昧奇字,安得君载酒。

译文:参考资料: