天深洞房月漆黑,巫女击鼓唱歌发。高梁铁镫悬半空,塞向墐户迹不通。
译文:阆州城东的灵山呈现一片白色,而阆州城北的玉台山则一片碧绿。
注释:灵山:一作“雪山”。玉台:一作“玉壶”。
酒肉滂沱静几席,筝琶朋掯凄霜风。暗中铿然那敢触,塞外祅神唤来速。
译文:松树上浮着欲尽不尽的云彩,江浪摇动着将崩未崩的石头。
注释:松浮:指松枝在摇动。江动,指江水在涌动。未:一作“已”。
陇坻水草肥马群,门巷光辉耀狼纛。举家侧耳听语言,出无入有凌昆崙。
译文:虽然这里人也祭拜祖先,可当地的子孙后代却从来没有与祖先灵魂或相会。虽然世界上没有鬼神与人能真正相会,但这里的祭拜盛况可与嵩山、华山的清明活动相匹敌。
注释:根:石根,亦即山根。气,气象。嵩华,中岳嵩山与西岳华山。敌,匹敌,即“草敌虚岚翠”之“敌”。
妖狐声音共叫啸,健鹘影势同飞翻。瓯脱故王大猎处,燕支废碛黄沙树。
译文:中原地区的战争尚未结束,应建个茅屋来把青纱幔挂于屋址的墙壁上。
注释:中原:地区名。此指整个黄河流域。格斗:指安史之乱。茅斋:即曾由阆中后人建存于古城内的“杜甫草堂”。著:一作“看”。青壁:即石崖。青表其色,壁状其峭。
休屠收像接秦宫,于阗请騧开汉路。古今世事一渺茫,楚禨越女几灾祥。
译文:参考资料:
是邪非邪降灵场?麒麟被发跨大荒。
译文:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:200-201
北方巫者降神歌,元代吴莱
天深洞房月漆黑,巫女击鼓唱歌发。高梁铁镫悬半空,塞向墐户迹不通。
酒肉滂沱静几席,筝琶朋掯凄霜风。暗中铿然那敢触,塞外祅神唤来速。
陇坻水草肥马群,门巷光辉耀狼纛。举家侧耳听语言,出无入有凌昆崙。
妖狐声音共叫啸,健鹘影势同飞翻。瓯脱故王大猎处,燕支废碛黄沙树。
休屠收像接秦宫,于阗请騧开汉路。古今世事一渺茫,楚禨越女几灾祥。
是邪非邪降灵场?麒麟被发跨大荒。