积雨湿江云,林深白一片。春风忽吹开,青峰递隐见。
译文:紧窄的窗户,小巧的窗纱,拓露出一方视野的空间。窗外飘打过多少阵风雨,而梨花还是那样的耀眼。不须说客灯前黯然的心绪,孤枕畔旅居的伤感,我的思念总是飞向很远很远。太多的清愁催出了三千丈的白发垂肩,再久的繁华不过是春梦一现。忽然间,我发现居民家飘出一缕缕轻烟,从杨柳树两边升起,渐渐爬上了高耸的屋檐。
注释:窄索:紧窄。甚:甚是,正是。檐牙:檐角上翘起的部位。
晴旭散旅愁,鼓枻聊自遣。昨宿西安城,今到常山县。
译文:参考资料:
故人松桂林,葱茏眼中见。西北有浮云,别来几番变。
译文:1、关汉卿.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年4月:第179页
阮籍醉不醒,司马游已倦。弭节暂淹留,孤踪愧深眷。
译文:2、齐义农.《诗情画意品读元曲》:光明日报出版社,2007年9月1日