施大上舍薄游江夏奉题通雅堂诗钞即送之潜江县幕兼讯传经书院诸肄业生 其二

施大上舍薄游江夏奉题通雅堂诗钞即送之潜江县幕兼讯传经书院诸肄业生 其二朗读

及余剪烛联床夜,重与论文把酒初。补得笙诗歌有獭,传来门客食无鱼。

译文:  有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

注释:  者:有个丢掉斧子的人。亡:丢掉,丢失。意:同\"臆\",估计,怀疑,猜想。谷:山谷,地窑。其:指代邻人之子。窃:偷盗。无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。他日:另一天。复:再,又。无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。俄而掘其沟而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷却找到了自己的斧子。俄:一会儿,不久。视:看。皆:都。行动:走路的姿势。颜色:表情。

和戎时尚安边论,富国谁求平准书。此去沱潜傥相访,故人笼壁近何如。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。