艾如張

艾如张朗读

錦襜褕,繡裆襦。

強飲啄,哺爾雛。

隴東卧穟滿風雨,莫信籠媒隴西去。

齊人織網如素空,張在野田平碧中。

網絲漠漠無形影,誤爾觸之傷首紅。

艾葉綠花誰剪刻?中有禍機不可測!

()

譯文

披一身錦繡般的羽毛,一隻多麼令人喜愛的鳥。

努力地尋覓食物,把你巢中的小鳥喂飽。

田壟東邊風大雨急,把禾穗吹倒,别到壟西去,不要聽信籠媒鳥的鳴叫。

齊國人擅長織透明如空的羅網,那平原綠野的地方有羅網籠罩。

那網絲的形影難以看到,觸上它會頭破血流難以脫逃。

誰刻剪的艾葉綠花僞裝網上多巧妙,裡面藏着緻禍的機關實難預料。

注釋

艾如張:漢樂府舊題,屬于铙歌十八曲。題目字義為:割除草木,張網捕鳥。

襜褕:對襟單衣。

裆襦:褲子。這兩句用錦繡的衣服以比喻鳥的美麗羽毛。

雛:幼鳥.

卧穟:卧倒的莊稼。

籠媒:把鳥關在籠子裡,用來誘捕别的鳥。

齊:今山東一帶。相傳齊人善于捕鳥捉魚。素空:透明的天空。

平碧:平原碧野。

漠漠:廣布的樣子。

傷首紅:傷害得頭破血流。

艾葉綠花:指僞裝在網上的花草。艾,蓬艾。草名。

參考資料:

1、闵澤平.李賀全集彙校彙注彙評.武漢:崇文書局,2015:193-195

2、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:166-168