代琵琶弟子谢女师曹供奉寄新调弄谱

代琵琶弟子谢女师曹供奉寄新调弄谱朗读

琵琶师在九重城,忽得书来喜且惊。一纸展看非旧谱,

译文:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。你心如古井水不起波澜,高风亮节像秋天的竹竿。

注释:父:是对有才德的男子的美称。都门:是指都城的城门。改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。春温:是指春天的温暖。古井:枯井。比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。筠:竹。

四弦翻出是新声。蕤宾掩抑娇多怨,散水玲珑峭更清。

译文:我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。人生就是一趟艰难的旅程,你我都是那匆匆过客,就如在不同的客栈停了又走,走了又停。

注释:翠眉:古代妇女的一种眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛。颦:皱眉头。逆旅:旅店。

珠颗泪沾金捍拨,红妆弟子不胜情。

译文:2、华世杰.《语文教学与研究:读写天地》:华中师范大学出版社,2009:45页.