伊余本是胡为者,采蕈锄茶在穷野。偶披蓑笠事空王,
译文:别后的相思之情绵绵不绝,如丝般纷乱,让他辗转反侧,不能入睡。更何况好不容易入睡后,竟然还梦到了家乡,使人越发感伤。起来倾听那边塞半夜的雨声,却回忆起在家中小楼上我们挑灯夜话的情景。
注释:如丝:形容绵绵不绝。孤枕:独眠。边城:临近边界的城市。紫塞:边塞。长城。红楼:指绘有艳丽彩画的楼阁。这里代指家中的楼阁。
馀力为文拟何谢。少年心在青云端,知音满地皆龙鸾。
译文:认真地书写,对你的思念格外分明,天生的多愁善感使自己变得多情。起身用嘴中的热气暖手,将家书封好,偏偏看到“鸳鸯”二字时,心痛又被触动,手又僵了起来。
注释:呵手:用嘴中热气暖手。封题:物品封装妥当后,在封口处题签,特指在书札的封口上签押,引申为书札的代称。鸳鸯:伴侣、情侣的意象。冰:此谓冰结,手僵不能动,意为触动心病,伤感之至。
遽逢天步艰难日,深藏溪谷空长叹。偶出重围遇英哲,
译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第129页。
留我江楼经岁月。身隈玉帐香满衣,梦历金盆雨和雪。
东风来兮歌式微,深云道人召来归。燕辞大厦兮将何为,
濛濛花雨兮莺飞飞,一汀杨柳同依依。