忆昔儿时衣百花,阿母扶我上戏车。
译文:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
注释:重:又。这句是说行而不止。生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。”
两岁读书未离乳,书罢寻乳犹归家。
译文:从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
注释:相去:相距,相离。涯:方。
年方十三失阿保,弱冠慈母仙去早。
译文:路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
注释:阻:艰险。
只今堂上独灵椿,念及庭萱怨露草。
译文:北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
注释:胡马:北方所产的马。越鸟:南方所产的鸟。“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。
夜来忽梦如儿年,阿保携抱慈母怜。
译文:彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
注释:已:同“以”。远:久。缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
人生安得常童颠,只作婴儿啼母前。
译文:飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
注释:顾返:还返,回家。顾,返也。