赠房卢氏琯

赠房卢氏琯朗读

达人无不可,忘己爱苍生。岂复少十室,弦歌在两楹。

译文:喝下去的酒淡淡的,风一吹,就清醒了,站在高峻的楼上,极目远望直到天边。

注释:薄:指酒味淡。危:高。望已穷:可以极望,隐含秋高气爽之意。

浮人日已归,但坐事农耕。桑榆郁相望,邑里多鸡鸣。

译文:已近傍晚,惟有江边的高地还有馀晖映照,船帆北向,可见刮着南风。

注释:皋:岸。江皋:濒江高地。当:对着。席:大。归风:指南风。作者家乡在北。

秋山一何净,苍翠临寒城。视事兼偃卧,对书不簪缨。

译文:薄阴笼罩着龙潭,微微泛白,晚霞映红了崎岖狭窄的山路。

注释:烟:云气。带:笼罩。龙潭:即《桂林》诗所谓“龙移白石湫”之白石湫,在今广西桂林城北七十里。分:使显露。鸟道:险绝的山路。仅通飞鸟。

萧条人吏疏,鸟雀下空庭。鄙夫心所尚,晚节异平生。

译文:殷勤地报送秋天消息的,只有红红的枫叶。

注释:殷勤:情意恳切深厚。报:传达。丹枫:红色的枫叶。只是有丹枫:谓除丹枫外不见秋意。

将从海岳居,守静解天刑。或可累安邑,茅茨君试营。

译文:参考资料: