漁父·浪花有意千裡雪

渔父·浪花有意千里雪朗读

浪花有意千裡雪,桃花無言一隊春。一壺酒,一竿身,快活如侬有幾人。

()

譯文

江上千裡浪花翻滾如雪,岸上一排排的桃花競相怒放,春意正濃。身邊一壺美酒,手中一支釣竿,世上這樣自由快樂的人有幾個?

注釋

漁父:詞調名,又名“漁父詞”、“漁歌子”,單調,正體為二十七字,五句四平韻。

浪花:一作“阆(láng)苑”,指傳說中神仙居住的地方。

有意:一作“有情”。

千裡:一作“千重”。

桃花:一作“桃李”。

一隊春:指桃李盛開,由近及遠,好像隊列有序一樣排列着。

一竿身:一根釣竿。身,一作“綸”,一作“鱗”。

快活:一作“世上”。

侬(nóng):我,江南口語。

參考資料:

1、南唐·李煜 著;文東 注.李煜詞選注.長春:吉林文史出版社,2001年:8-10

2、鐘禮平 編著.新編宋詞三百首全譯本.深圳:海天出版社,2013年:7