菩薩蠻·蟲聲泣露驚秋枕

菩萨蛮·虫声泣露惊秋枕朗读

蟲聲泣露驚秋枕,羅帏淚濕鴛鴦錦。獨卧玉肌涼,殘更與恨長。

陰風翻翠幔,雨澀燈花暗。畢竟不成眠,鴉啼金井寒。

()

譯文

深秋的蟲聲好似哭泣聲,驚醒睡夢中的女子,帷帳裡的她不由得哭了起來。每夜獨自一人冷冷落落,殘更與夢一樣長。

寒風呼嘯,用力吹着綠簾子,雨卻是綿綿地下着。畢竟已經睡不下去,隻聽叫寒冷的井外,傳來了一聲鴉啼。

注釋

菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。

羅帏:帷帳。鴛鴦錦:繡有鴛鴦圖案的錦被。

玉肌:指女性瑩潔溫潤如玉的肌膚。

陰風:冬風,此指寒風、冷風。翠幔:翠綠色的紗帳。

雨澀:細雨纏綿不爽,有滞澀之感。燈花:燈心餘燼結成的花形。

金井:施有雕欄的井。

參考資料:

1、王醒.秦觀集:山西古籍出版社,2004:127

2、劉擁軍.李清照秦觀詞選:巴蜀書社,2000:92

3、楊圓媛.秦觀詞:中州古籍出版社,2016:52-53

4、秦觀.淮海詞:上海古籍出版社,1982:56

5、徐培均.秦觀詞新釋輯評:中國書店,2003:118-120

6、賈炳棣.李清照秦觀詩詞精選:山西古籍出版社,1995:209