虫声泣露惊秋枕,罗帏泪湿鸳鸯锦。独卧玉肌凉,残更与恨长。
阴风翻翠幔,雨涩灯花暗。毕竟不成眠,鸦啼金井寒。
深秋的蟲聲好似哭泣聲,驚醒睡夢中的女子,帷帳裡的她不由得哭了起來。每夜獨自一人冷冷落落,殘更與夢一樣長。
寒風呼嘯,用力吹着綠簾子,雨卻是綿綿地下着。畢竟已經睡不下去,隻聽叫寒冷的井外,傳來了一聲鴉啼。
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
羅帏:帷帳。鴛鴦錦:繡有鴛鴦圖案的錦被。
玉肌:指女性瑩潔溫潤如玉的肌膚。
陰風:冬風,此指寒風、冷風。翠幔:翠綠色的紗帳。
雨澀:細雨纏綿不爽,有滞澀之感。燈花:燈心餘燼結成的花形。
金井:施有雕欄的井。
參考資料:
1、王醒.秦觀集:山西古籍出版社,2004:127
2、劉擁軍.李清照秦觀詞選:巴蜀書社,2000:92
3、楊圓媛.秦觀詞:中州古籍出版社,2016:52-53
4、秦觀.淮海詞:上海古籍出版社,1982:56
5、徐培均.秦觀詞新釋輯評:中國書店,2003:118-120
6、賈炳棣.李清照秦觀詩詞精選:山西古籍出版社,1995:209