烏夜啼·春思

乌夜啼·春思朗读

樓上萦簾弱絮,牆頭礙月低花。年年春事關心事,腸斷欲栖鴉。

舞鏡鸾衾翠減,啼珠鳳蠟紅斜。重門不鎖相思夢,随意繞天涯。

()

譯文

閨樓上柳絮飛萦繞竹簾,院牆頭花兒低擋住月光。每一年逢春時愁湧心頭,凝望那欲栖鴉令人斷腸。

妝鏡照鸾被上翠色褪減,風燭燃蠟淚垂紅影斜斜。重重門鎖不住相思魂夢,随心意任自由繞遍天涯。

注釋

烏夜啼:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“聖無憂”等,平韻四十七字。與“相見歡”之别名“烏夜啼”不同。一作“錦堂春”。

萦(yíng)簾弱絮(xù):回旋牽纏在簾上的飛絮。弱絮,零落的柳絮。

礙月低花:指牆頭上矮矮的花叢遮擋住月亮。低,覆蓋,遮擋。

春事:這裡指男女歡愛。沈仕《偶見》曲:“交鸾鳳春事無涯,不覺香露滴、牡丹芽。”

關:牽涉,涉及。辛棄疾《水調歌頭·和趙景明知縣韻》:“且要黃花入手,詩興未關梅。”

心事:心情,情懷。高适《閑居》:“柳色驚心事,春風厭索居。”

腸斷:形容悲痛之極。

欲:時間副詞,表動作正在進行。

栖(xī)鴉:想要栖息的烏鴉。陸遊《赤壁詞·招韓無咎遊金山》:“素壁栖鴉應好在,殘夢不堪重續。”

舞鏡鸾衾(luán qīn):指被子面上繪有鸾鳥照妝鏡的圖案。舞鏡,鸾鏡。據範泰《鸾鳥詩序》,罽賓王(漢時西域一國君)捕到一隻鸾鳥,三年不鳴。其夫人說鳥見同類才鳴。于是用鏡子照它。鸾鳥睹影後因思同伴而死。這裡指鸾鳳照銅鏡的圖案。鴛衾,繡着鴛鴦鳥圖案的被子。

翠減:翠色已經褪去。

啼珠鳳蠟:指鳳形的蠟燭流着蠟油的珠滴。啼珠,原指水點,這裡指蠟燭滴下來的蠟珠,因狀似流淚,所以有“啼珠”之稱。元稹《生春二十首》有“柳誤啼珠密,梅驚粉汗融”,其《月臨花》有“夜久清露多,啼珠墜還結”。

重(chóng)門:指屋内的門。張元幹《怨王孫·小院春晝》:“紅潮醉臉,半掩花底重門。”

鎖:封閉,幽閉。

随意:一任,任憑。王維《山居秋暝》:“随意春芳歇。王孫自可留。”一作“依舊”。

天涯:天的邊際,指極遠的地方。江淹《古離别》:“君行在天涯,妾身長别離。”

參考資料:

1、安平秋,楊忠,楊錦海 主編;程郁綴 選注.中華古典名著讀本 唐宋詞卷.北京:京華出版社,1998年:192-193

2、潘天甯 輯注譯析.千家詞.鄭州:中州古籍出版社,2015年:158-159

3、喻朝剛,周航 主編.中華文化的傳世經典 宋詞觀止 三 注釋 解說 集評:大衆文藝出版社,2009年:432-433

4、劉默,陳思思,黃桂月 編著.宋詞鑒賞大全集 上.北京:中國華僑出版社,2012年:236

5、唐圭璋,等 著.唐宋詞鑒賞辭典 唐、五代、北宋.上海:上海辭書出版社,2007年:884-885