行香子·天與秋光

行香子·天与秋光朗读

天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽。薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風,一番雨,一番涼。

黃昏院落,凄凄惶惶,酒醒時往事愁腸。那堪永夜,明月空床。聞砧聲搗,蛩聲細,漏聲長。

()

譯文

秋天的天空無雲清爽,看到菊花知道重陽節快到了。披上粗衣,飲着沒過濾的酒,每一陣秋風,一場秋雨,帶來習習秋涼。

黃昏時刻的院落,給人悲涼的感覺,酒醒過後往事浮現出來使愁腸更愁。怎麼能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽着遠處的搗衣聲,蟋蟀發出的長而尖的叫聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。

注釋

行香子:《行香子》,詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。

轉轉:猶漸漸。

探:探看。金英:菊花。

綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。

恓恓惶惶(xī huáng):不安狀。

那堪:怎麼能忍受。

砧zhēn聲搗:搗衣的聲音,古代婦女将秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。蛩(qióng):蟋蟀。漏:計時工具。

參考資料:

1、李清照著 楊合林編著 .《李清照集》 .長沙市河西新路10号 :嶽麓出版社 ,1999年6月 :58頁 .

2、王延梯 .漱玉集注 .山東 :山東文藝出版社 ,198 :34 .

3、王傳胪.李清照疑詞辨真[A].四川大學學報哲學社會科學版,2002(5).