木蘭花慢·送人之官九華

木兰花慢·送人之官九华朗读

霭芳陰未解,乍天氣、過元宵。訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。梅梢。尚留顧藉,滞東風、未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭桡。清标。會上叢霄。千裡阻、九華遙。料今朝别後,他時有夢,應夢今朝。河橋。柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。

()

譯文

  殘月未落,在地上留下昏暗的影子。在這樣一個元宵剛過的早春時節,我與客人吟詩酬唱度過了這送别前的不眠之夜,天色已曉。春寒料峭,讓我對即将遠行的詩友無限憐憫,更加上春意未濃,讓人心緒無聊。

  眼前突然出現幾樹早幾樹早梅,在那梅梢上,尚有數朵殘梅在迎風怒放。潔白的花兒好像對誰依依不舍似的,在東風中滞留殘存,不肯像雪花一樣随風凋零。它又好像知道友人要就此遠去,所以用撲鼻的清香送他上船,以慰藉他那憂傷的心。

  你文采高逸,一定會像那明月一樣直上重霄,令人景仰贊歎。隻可惜你所赴任的九華與我相隔千裡之遙,路途險阻,今後若欲相見,将會非常困難。今朝分别的情景,我想一定會在你我的心中刻下深深的烙印,會時時再現于你我今後的夢境裡的。

  在那河橋兩側,楊柳尚未睜開惺松的睡眼,想折下一枝送給友人,又恐怕它還不能留人,隻能增添自己心中的傷感。暫且留着它吧,等到将來某一天友人重來,楊柳一定是萬條柔枝披拂,那時再以綠柳系馬,定能挽留得住柳系馬,定能挽留得住他。

注釋

霭:即霭霭,形容月光昏暗的樣子。

芳陰:即月影。“芳”是為了增添詞的色彩而加的修飾。

乍:此處是正好剛剛的意思。

顧藉:顧惜。

詩翁:對友人的敬稱。

蘭桡:代指船。桡,船槳。賈島《憶江上吳處士》:“蘭桡殊未返,消息海雲端。”

清标:指清美脫俗的文采。

會:定當,定要。

柳愁未醒:是對柳樹尚未綻芽吐綠的含蓄說法。

行人:指即将遠行的友人。

越魂:指越中送行的詞人自己。