送沈記室夜别

送沈记室夜别朗读

桂水澄夜氛,楚山清曉雲。

秋風兩鄉怨,秋月千裡分。

寒枝甯共采,霜猿行獨聞。

扪蘿正意我,折桂方思君。

()

譯文

秋水漾桂香,晚風多清朗,楚山清幽幽,曉雲映晨光。

托蕭瑟秋風寄去異地的鄉愁,在千裡之外共對皎潔的月亮。

枝頭凄冷怎能共折蘭菊?猿啼哀号孤旅哪堪悲涼。

手撫松蘿你當念我曾相依伴,采撷桂花我正思君文才無雙。

注釋

沈記室:指沈約,沈約曾在郢府(今湖北武漢附近)任記室參軍,故成沈記室。

桂水:源出湖南藍山縣南,向東北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜氣。

楚山:泛指湖南一帶楚地的山巒。此句說楚山上空朝雲清淡。

兩鄉:各處異鄉。一指範雲所在,一指沈約的去處。

千裡分:在千裡之外的異鄉分别。這兩句說在秋風蕭瑟、秋月高照的時候,知心的朋友将在千裡之外的異鄉分别,面對秋風秋月,倍感離别的惆怅。

寒枝:秋夜中的樹枝。甯:哪能。寒枝不能共采,喻兩人即将分别。

霜猿:霜天的猿啼聲。此句言霜天的啼猿遠行者将要獨自聽到。

扪蘿:撫蘿。蘿即松蘿。這句設想分手後沈約在遠方正撫蘿思念自己。

折桂:折取桂枝。方:正。此句用折桂寄托自己對沈約的思念。

參考資料:

1、呂晴飛.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991年:436

2、劉文忠.古詩類選 友誼詩:人民文學出版社,1989年:28