高陽池送朱二

高阳池送朱二朗读

當昔襄陽雄盛時,山公常醉習家池。

池邊釣女日相随,妝成照影竟來窺。

澄波澹澹芙蓉發,綠岸參參楊柳垂。

一朝物變人亦非,四面荒涼人住稀。

意氣豪華何處在,空餘草露濕羅衣。

此地朝來餞行者,翻向此中牧征馬。

征馬分飛日漸斜,見此空為人所嗟。

殷勤為訪桃源路,予亦歸來松子家。

()

譯文

當年襄陽雄盛時期,鎮守襄陽的山間經常在習家池醉飲。

相随而來的釣女,來到池邊,競相窺視她們自己妝扮過的映在池中的倩影。

清波蕩漾荷花盛開,依依垂柳映綠了水岸。澹澹:水波搖蕩的樣子。參參:草木茂盛;細長的樣子。

往日的繁華已經消逝,人物也不似當年,四望習池已變得一派荒涼,人迹稀少。

往日意氣風發豪華風流的一代人物都不見了,隻有荒草露水沾濕着遊人的衣服。

此處雖然蕭條了,但是一大早就來此為送别餞行的,并在這裡放牧将要遠行的馬匹。

一直到紅日漸斜,遠行人才上馬而去,此情此景見之無不令人感歎此地的荒涼。

誠懇而來是為尋找通向世外桃源之路,既然如此,隻好歸去,做一個赤松仙子隐逸罷了。松子:赤松子。古代神話中的仙人,相傳神農時為一說為帝喾之師,後為道教所信奉。《史記·留侯世家》:“願棄人間事,欲從赤松子遊耳。”“松子家”,指學仙求道雨師。的隐逸者之家,即孟浩然的隐居處。

注釋

高陽池:即習家池。

朱二:孟浩然友人,生平事迹不詳。