魯郡堯祠送窦明府薄華還西京

鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京朗读

朝策犁眉騧,舉鞭力不堪。

強扶愁疾向何處,角巾微服堯祠南。

長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。

笑誇故人指絕境,山光水色青于藍。

廟中往往來擊鼓,堯本無心爾何苦。

門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。

銀鞍繡毂往複回,簸林蹶石鳴風雷。

遠煙空翠時明滅,白鷗曆亂長飛雪。

紅泥亭子赤闌幹,碧流環轉青錦湍。

深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠。

君不見綠珠潭水流東海,綠珠紅粉沉光彩。

綠珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。

昨夜秋聲阊阖來,洞庭木落騷人哀。

遂将三五少年輩,登高遠望形神開。

生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀台。

我歌白雲倚窗牖,爾聞其聲但揮手。

長風吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。

酒中樂酣宵向分,舉觞酹堯堯可聞。

何不令臯繇擁篲橫八極,直上青天揮浮雲。

高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。

竹林七子去道賒,蘭亭雄筆安足誇。

堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。

爾向西秦我東越,暫向瀛洲訪金阙。

藍田太白若可期,為餘掃灑石上月。

()

譯文

我清晨乘着犁眉黃身馬,舉鞭無力。

強撐着病體,角巾便服地來到堯廟。

隻見柳絲垂地綠蔭遮天,石門噴迸的流水在此彙成金沙潭。

這裡山青水秀,我的老朋友果然為我們選擇了一處絕妙佳景。

廟中不斷地有人來擊鼓求福,其實堯本無心受人祭拜,你們這又是何苦呢?

廟前又有雙跪石人,如花的美女整日在表演歌舞。

權貴們的豪華車馬往來不絕,驚動着林木山石發出轟鳴。

遠望潭中,長煙與碧波交織,時明時滅。白鷗群翔,如同紛紛揚揚的飛雪。

紅亭赤欄,置于碧流青水之間口這潭水深過百丈能通徹海底,說不定其中會有蛟龍盤踞。

置身于此,讓人不禁想起音日的綠珠潭,那潭水似乎是一下子都流入了東海,至今遺址無存。那粉面紅妝的綠珠又到哪裡去了呢?

當年綠珠樓下的滿園鮮花,也一枝難尋。

昨夜秋風已經自西吹來,洞庭波起樹葉紛落。

當此之時,攜同三五少年,登高遠望,定會心曠神怡。

如果曹操生前不是苦苦地争奪天下,怎麼會有妻妾們空向銅雀台歌舞的悲哀呢?

我現在倚窗長歌一曲《白雲謠》,您要随着歌聲揮手相應。

當此清風朗月之時,更當人仙共醉,舉杯遙勸,仙人自當不辭。

酒酣情濃已近夜半,更應舉杯祭堯帝,然而堯安有知?

堯倘有知,則應命令臯陶手執掃帚,廓清宇内,掃清遮掩青天的浮雲。

今日的盛會,更為空前。古代山簡晝築高陽池,那隻算瑣瑣小飲,其酩酊醉态怎能與我相比?

竹林七賢的聚會遠不如我們,《蘭亭集序》所叙的雅集也無足誇耀。

金沙潭水的清澈勝過太湖,但水邊隻剩下憔悴的荷花。

此次相别,您歸西秦,我即将奔赴東越,向瀛洲搜尋仙人之迹。

将來藍田、太白若是你我相會之處,請您先為我把石上的月光擦拭得更加光潔。

注釋

⑴犁眉騧(guā ):黃身黑眉的狡馬。

⑵角巾:有棱角的頭巾。微服:平民的服裝。

⑶石門,魯郡東門外的水門,遺址在今山東充州。金沙潭。為堯祠南面一個大池潭,水由石門流出。

⑷銀鞍繡毂:指貴族所用紊華車馬。毂(gǔ):泛指車。

⑸簸林:撼動樹林。

⑹綠珠潭:即洛陽昭儀寺綠珠池。池南有綠珠樓,樓為晉時石崇為愛妾綠珠所建,遺址今已不存。

⑺阊阖(chānghé):指西風。

⑻洞庭木落:《楚辭·九歌·湘夫人》中有“袅袅兮秋風,洞庭波兮木葉下”的句子。

⑼九鼎:禹鑄九鼎,象征九州,後世成為傳國之寶,國家權力的象征。

⑽銅雀台:三國時曹操建。遺址在今河北臨漳西南。

⑾白雲:指《白雲謠》。《穆天子傳》記載說,穆天子與西王母宴飲于瑤池,西王母曾為穆天子唱《白雲謠》。

⑿臯繇(gāoyáo):即“臯陶”, 亦作“皐陶”。傳說虞舜時的執法官。擁彗:拿着掃帚。

⒀高陽:高陽池。

⒁山公:山簡。

⒂蘭亭雄筆:指王羲之所寫《蘭亭集序》。

⒃藍田:即今陝西藍田山。太白:指陝西眉縣東南之太白山。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:590-592

2、古代漢語詞典編委會.古代漢語詞典.北京:商務印書館,2005