送韋仁實兄弟入關

送韦仁实兄弟入关朗读

送客飲别酒,千觞無赭顔。

何物最傷心?馬首鳴金環。

野色浩無主,秋明空曠間。

坐來壯膽破,斷目不能看。

行槐引西道,青梢長攢攢。

韋郎好兄弟,疊玉生文翰。

我在山上舍,一畝蒿硗田。

夜雨叫租吏,春聲暗交關。

誰解念勞勞?蒼突唯南山。

()

譯文

滿懷凄苦飲酒送别朋友,千杯下肚臉上醉形不留。

什麼東西最教傷心痛苦?馬行環佩叮當人将分手。

荒野景色浩渺無人管束,天高地遠秋來氣爽風柔。

茫茫原野好像失去主宰,隻剩下空寂曠遠的黃秋。

官槐排列引向西行的道路,簇集的青青樹梢望不到盡頭。

韋郎真是好兄弟知心朋友,文筆精妙字字珠玉文章錦繡。

荒山上有我寒酸簡陋住處,一畝薄田蓬蒿叢生稻麥無收。

下雨的夜晚差吏催租呼叫,與舂米聲交錯相雜吵擾不休。

韋郎遠去誰了解我的酸楚?隻有突兀的南山與我同苦憂。

注釋

韋仁實:李賀友人,河南宜陽人,長慶時曾任補阙。入關:西入關中。

觞(shāng):古代酒器。赭(zhě)顔:因酒醉而臉紅。

金環:馬絡頭上的銅環。

浩無主:因友人遠去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。

坐來:頃刻,頓時。斷目:目斷。一作“新月”。

“行槐”句:道旁所植官槐,排列成行,自此而西入關中,夾路不斷,故曰引西道。

“青梢”句:一作“青松稍長攢”。青梢,指槐樹。攢(zǎn)攢,聚集的樣子。

疊玉:聯璧意。生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辭。

蒿(hāo)硗(qiāo)田:田之多石者。蒿,碻之誤也。

春聲:一作“舂聲”。交關:交錯。

勞勞:憂怆的心情。一作“勞苦”。

蒼突:蒼翠而突兀。南山:終南山。

參考資料:

1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:210-212