簌簌无风花自堕。寂寞园林,柳老樱桃过。落日有情还照坐,山青一点横云破。
路尽河回人转舵。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。
花落聲簌簌卻不是被風所吹,而是悠悠然自己墜落在地。寂寞的園林裡,花木榮枯。似乎有情的落日照耀着客座,高聳的青山仿佛刺破了橫雲。
送者在岸上已走到“路盡”;行者在舟中卻見舵已轉。今夜泊于冷落的漁村中宵不寐,獨對孤燈,唯有暗月相伴。我像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。我思念你的時候你也在思念着我吧。
簌簌:花落的聲音,堕:悠然落下的樣子。
系纜:代指停泊某地
憑仗飛魂招楚些:語出《楚辭·招魂》“魂兮歸來,反故居些”。此處意思是像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。
參考資料:
1、林力 肖劍主編,, .宋詞鑒賞大典(上、中、下卷) .北京 :長征出版社 ,1999年11月第1版 :第346頁 .
2、蘇轼 .蘇東坡全集 .北京 :北京燕山出版社 ,2009年12月 :126頁 .