潼關吏

潼关吏朗读

士卒何草草,築城潼關道。

大城鐵不如,小城萬丈餘。

借問潼關吏:修關還備胡?

要我下馬行,為我指山隅:

連雲列戰格,飛鳥不能逾。

胡來但自守,豈複憂西都。

丈人視要處,窄狹容單車。

艱難奮長戟,萬古用一夫。

哀哉桃林戰,百萬化為魚。

請囑防關将,慎勿學哥舒!

()

譯文

士卒勞役是多麼勞苦艱辛,在潼關要道築城。

大城比鐵還要堅固,小城依山而築,高達萬丈。

請問潼關吏:你們重新修築潼關是為了防禦叛軍嗎?

潼關吏邀請我下馬步行,為我指着山隅為我介紹情況:

“那些防禦工事高聳入雲端,即使飛鳥也不能越逾。

胡賊來犯隻要據守即可,又何必擔心西都長安呢。

您看這個要害的地方,狹窄到隻能一輛車子通過。

在戰事緊急時揮動兵器拒守,真是‘一夫當關萬夫莫開”呀。”

“令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。

請囑咐守關諸将領,千萬别蹈哥舒翰倉促應戰的覆轍。”

注釋

潼關:在華州華陰縣東北,因關西一裡有潼水而得名。

草草:疲勞不堪之貌。何:多麼

大城鐵不如,小城萬丈餘:上句言堅,下句言高。城在山上故曰萬丈餘。

備胡:指防備安史叛軍。

要:同“邀”,邀請。

連雲列戰格:自此句以下八句是關吏的答話。連雲言其高,戰格即戰栅,栅欄形的防禦工事。

西都:與東都對稱,指長安。

丈人:關吏對杜甫的尊稱。

艱難:戰事緊急之時。奮:揮動。

桃林,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關一帶的地方。

哥舒:即哥舒翰。

參考資料:

1、蕭滌非 .杜甫詩選注 .北京 :人民文學出版社 ,1998 :110-111 .

2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :171-172 .