幽州胡馬客歌

幽州胡马客歌朗读

幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。

笑拂兩隻箭,萬人不可幹。

彎弓若轉月,白雁落雲端。

雙雙掉鞭行,遊獵向樓蘭。

出門不顧後,報國死何難?

天驕五單于,狼戾好兇殘。

牛馬散北海,割鮮若虎餐。

雖居燕支山,不道朔雪寒。

婦女馬上笑,顔如赪玉盤。

翻飛射野獸,花月醉雕鞍。

旄頭四光芒,争戰若蜂攢。

白刃灑赤血,流沙為之丹。

名将古是誰,疲兵良可歎。

何時天狼滅?父子得安閑。

()

譯文

幽州的一位騎馬的胡族壯士,長着一雙碧眼,頭戴虎皮之冠。

他善于施弓放箭,有萬夫不當之勇。

隻見他彎弓如滿月,仰天一箭,便射中了雲中的白雁。

他與同伴們成雙結對地揮鞭縱馬,前往樓蘭的邊塞之地遊獵。

他們義無返顧地出門報國,将生死置之度外。

人稱天之驕子的匈奴,他們狼性兇殘,生性好殺。

其牛馬遍布北海,吃生肉如虎餐狼食。

匈奴人雖然住在大漠之北的燕支山,卻不畏朔風大雪之嚴寒。

其婦女騎在馬上嘻笑,其面色如紅玉盤一樣紅潤。

她們能像男兒一樣在馬上翻飛,射獵飛禽走獸。

像男兒一樣喝酒,醉後面如花月,依雕鞍而卧。

胡星旄頭四放光芒,匈奴又開始侵掠了。

大漢與匈奴交兵,如兩窩馬蜂一樣攪在一起。

雙方兵士的刀槍上沾滿了鮮血,大漠上的流沙都被血染紅了。

古時禦敵名将是誰,将頹疲兵實在是令人慨歎。

何時才能将天狼星射滅,使天下父子團聚過上太平的日子呢?

注釋

幽州胡馬客歌:樂府舊題。《樂府詩集》梁鼓角橫吹曲有《幽州胡馬客吟》,即此也。幽州,州名,漢武帝所置,轄境相當今之河北北部及遼甯等地。

幹(gān):觸犯,冒犯。

“彎弓”句:謂張弓射箭之快。

掉:搖動。

樓蘭:漢代西域城國,此泛指西北邊疆地區。《漢書·西域傳上》:鄯善國,本名樓蘭,王治扜泥城,去陽關千六百裡,去長安六千一百裡。遺址在今新疆羅布泊西。

“天驕”句:概言匈奴各部。《漢書·匈奴傳》:南有大漢,北有強胡。胡者,天之驕子也。《漢書·宣帝紀》:匈奴虛闾權渠單于死,右賢王屠耆堂代立,骨肉大臣立虛闾權渠單于子為呼韓邪單于,擊殺屠耆堂。諸王并自立,分為五單于,更相攻擊,死者以萬數。

狼戾(lì):像狼一徉貪婪兇暴。

北海:湖名。即今貝加爾湖。《漢書·蘇武傳》:徙武北海上無人處。這裡泛指匈奴之地。

割鮮:謂割生肉而食。

燕支山:山名。即焉支山、胭脂山,山下盛産胭脂。其地在今甘肅永昌、山丹二縣之間。

赪(chēng):紅色。

“旄(máo)頭”句:謂胡兵入侵。即髦頭。星宿名,昴星。《史記·天官書》:昴曰髦頭,胡星。動搖若跳躍者,胡兵大起。

“何時”句:謂何時平息賊寇。天狼,星名。《史記·天官書》:其(參)東有大星曰狼。狼角變色多盜賊。正義:狼為野将,主侵掠。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:155-157

2、劉開揚.李白詩選注.上海:上海古籍出版社,1989:100-102