水調歌頭·滄浪亭

水调歌头·沧浪亭朗读

潇灑太湖岸,淡伫洞庭山。魚龍隐處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鲈還。落日暴風雨,歸路繞汀灣。

丈夫志,當景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發改朱顔。拟借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

()

譯文

太湖岸邊的景物一片凄涼,明淨的湖水環接着洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧裡。正想起範蠡和張翰的時候,忽然有一隻小船載着鲈魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,隻好沿着小洲彎處回航。

胸懷着幹一番事業的大志,如今正當身強力壯的年華,恥于投閑置散隐居水鄉。為什麼壯年時就面容憔悴,容顔變得衰老,白發蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯遊近釣絲旁。還是劃着小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪湧濤蕩。

注釋

淡伫:安靜地伫立着。

洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

渺彌:湖水充盈彌漫無際。

陶朱:春秋越國範蠡,輔佐勾踐滅吳後,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。

張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧将敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、莼羹、鲈魚脍,曰:“人生貴得适意爾,何能羁宦數千裡以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。

撇浪:搏擊風浪。

汀灣:水中港灣。

寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。

鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術後,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這裡反用其意,借鷗鳥指别有用心的人。

青綸:青絲織成的印绶,代指為官身份。

刺棹:即撐船。

參考資料:

1、程豔傑 靳豔萍編著 .宋詞三百首 精讀·故事 (上冊):吉林人民出版社,2004年02月第1版 :第130頁

2、施議對編撰.宋詞一百首:嶽麓書社,2011.01:第34頁

3、張養年 王春香編注 .豪放詞 (第2版):安徽人民出版社,2005年12月第2版:第83頁

4、楊光治著 .唐宋詞三百首今譯賞析:江西人民出版社,1996年01月第2版:第106頁