插天翠柳,被何人,推上一轮明月。照我藤床凉似水,飞入瑶台琼阙。雾冷笙箫,风轻环佩,玉锁无人掣。闲云收尽,海光天影相接。
谁信有药长生,素娥(é)新链就、飞霜凝雪。打碎珊瑚,争似看、仙桂扶疏横绝。洗尽凡心,满身清露,冷浸萧萧发。明朝尘世,记取休向人说。
門前的翠柳不知道被誰人推上了一輪皎潔的明月,如涼水一般照在我的藤床上,如此良辰美景,我思緒飄飛幻想着飛入瑤台月宮,這裡霧冷風輕,隐隐可聞的笙箫聲,和仙子的環佩之聲,大約她們正随音樂伴奏而飄飄起舞。
據說有可以使人延壽的藥。然而“長生”的念頭,隻不過是世俗的妄想。兩袖清風,滿身清露,寒冷浸濕了蕭條的白發,這些隐逸脫俗的情懷,恐是塵世之人無法理解,便也不向塵世之人訴說。
①念奴嬌:著名詞牌名之一,得名于唐代天寶年間的一個名叫念奴的歌伎,名篇有蘇轼的《念奴嬌·赤壁懷古》、《念奴嬌·中秋》等。
②瑤台:神仙居處。李白《清平調》有“若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢”。瓊阙(quē):精巧華美之樓台。
③素娥:月宮仙女“嫦娥”。因月色白,故稱“素娥”。
④争:怎麼。如“争似”、“争忍”、“争知”、“争奈”等等。
⑤蕭蕭:頭發花白稀疏貌。
參考資料:
1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海辭書出版社,1988年版,第1125頁