國風·鄭風·褰裳

国风·郑风·褰裳朗读

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!

()

譯文

你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無别人來找我?你真是個傻哥哥!

你若愛我想念我,趕快提衣蹚洧河。你若不再想念我,豈無别的少年哥?你真是個傻哥哥!

注釋

褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。

惠:見愛。

溱(zhēn):鄭國水名,發源于今河南密縣東北。

不我思:即“不思我”的倒裝,不思念我。

狂童:谑稱,猶言“傻小子”。狂,癡。也且(jū):作語氣助詞。

洧(wěi):鄭國水名,發源于今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙淚河。溱、洧二水彙合合于密縣。

士:未娶者之稱。

參考資料:

1、姚際恒.詩經通論.北京:中華書局出版社,1958:108-109

2、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:172-173

3、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:171-172