賀新郎·湖上有所贈

贺新郎·湖上有所赠朗读

湖上芙蓉早。向北山、山深霧冷,更看花好。流水茫茫城下夢,空指遊仙路杳。笑蘿障、雲屏親到。雪玉肌膚春溫夜,飲湖光、山渌成花貌。臨澗水,弄清照。

著愁不盡宮眉小。聽一聲、相思曲裡,賦情多少。紅日闌幹鴛鴦枕,那枉裙腰褪了。算誰識、垂楊秋袅。不是秦樓無緣分,點吳霜、羞帶簪花帽。但殢酒,任天曉。

()

譯文

西湖早早綻放的荷花讓風景更佳。遠望北高峰,雲霧缭繞陰靜寂,還是在湖中賞花更享受啊!這眼前一片茫茫湖水最後恐幻化成凄涼的城下之盟,求仙訪道逃離塵世也隻是空想。隻要能為國效力就算前途艱辛也必親到。環顧湖上,達官顯貴們卻是懷擁歌妓作徹夜之遊。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,不知何時還它自然和平的本色。

眼前時局讓人愁眉不展。湖上聽歌女唱一支相思小曲,牽動無數情緒。回想過去,紅日雖已高照在欄幹上,與愛人還同卧在鴛鴦枕上,如膠如漆。如今有哪一個知道我的晚景如垂楊枝般的在秋風中作垂死掙紮。自己并不是與那些秦樓楚館的歌妓們沒有緣分,隻是如今滿頭白發不能夠再像從前那樣地作簪花冶遊之樂了。在這湖上借酒澆愁,任憑它東方泛白吧。

注釋

芙蓉:蓮花的别名。

山:一作“煙”。

雪玉:一作“玉雪”。

秋:一作“枝”。

秦樓:虎狼之秦在西北方,這裡借喻蒙古。

殢:困極也。

參考資料:

1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年8月版,第2481頁