花犯·郭希道送水仙索賦

花犯·郭希道送水仙索赋朗读

小娉婷,清鉛素靥,蜂黃暗偷暈。翠翹欹鬓。昨夜冷中庭,月下相認。睡濃更苦凄風緊。驚回心未穩。送曉色、一壺蔥茜,才知花夢準。

湘娥化作此幽芳,淩波路,古岸雲沙遺恨。臨砌影,寒香亂、凍梅藏韻。熏爐畔、旋移傍枕,還又見、玉人垂绀鬓。料喚賞、清華池館,台杯須滿引。

()
 

譯文

仿佛一位仙女,雪白的花瓣帶着笑紋。峰黃色的花蕊暗自含羞而微帶紅暈。碧葉如翡翠的頭飾斜在鬓。昨夜的空庭中寒風凄緊,在朦胧的月光下忽然把你淚認。北風凄緊,一陣涼意把我從睡夢中驚醒,我的心頭久久不能平靜。剛剛送走拂曉的晨風,友人便送來一盆碧綠的水仙,這才驚詫花夢的确準。是湘水水神化成此花的淡香鮮新,似乎淩波走過很遠的水路,尚帶有古岸荒雲的遺恨。在台階前如果出現你的身影,淡淡的香氣芬芳氤氲。連那經冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韻。把你放置在熏爐的旁邊,忽兒又移放靠着精美的繡枕,以便我可以時刻欣賞美人的絲絲鬟鬓。料想友人也和我一樣,對你格外喜愛關心,在清華池館畔裡與你朝夕相守,為你把酒言歡。

注釋

聘婷:美貌。

清鉛素靥:喻水仙花白瓣。靥:笑窩。

蜂黃:喻水仙花蕊。

翠翹:翠玉妝飾,喻水仙綠葉。

一壺蔥茜:即一盆青翠水仙。

湘娥:湘水女神。

绀(gàn):黑青色;鬒(zhěn):美發。

清華:夢窗詞有《婆羅門引·郭清華席上為放琴客而有所盼賦以見喜》,清華疑即郭希道。

台杯:大小杯重疊成套,稱台杯。