酬裴侍禦對雨感時見贈

酬裴侍御对雨感时见赠朗读

雨色秋來寒,風嚴清江爽。孤高繡衣人,潇灑青霞賞。

平生多感激,忠義非外獎。禍連積怨生,事及徂川往。

楚邦有壯士,鄢郢翻掃蕩。申包哭秦庭,泣血将安仰。

鞭屍辱已及,堂上羅宿莽。頗似今之人,蟊賊陷忠谠。

渺然一水隔,何由稅歸鞅。日夕聽猿怨,懷賢盈夢想。

()

譯文

秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。

你是孤傲高潔的檢察官,身姿潇灑,有仙道之氣。

你平生多有使人感激不盡的行為,素有忠義的褒獎。

近來卻禍事連連,天怒人怨,以往事業如流水消失。

楚邦曾經有壯士伍子胥,依靠吳王終于報了家仇。

申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鮮血,終于獲得秦國的支持,回來救楚。

但是楚王被鞭屍的恥辱發生且達極限,廟堂墓地上也長滿了荒草。

這和如今的某些人一樣,佞臣賊子陷害忠良。

長安雖然僅一水渺然相隔,卻如何能駕車而返呢?

隻能日夜聽那哀猿啼鳴,夜夜夢裡與你相見。

注釋

繡衣,禦史所服。

江淹《恨賦》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。”

謝靈運詩:“客心非外獎。”李善注:“獎,勸也。”江淹詩:“得夫非外獎。”張銑注:“得失由心,非外物所能獎勸。”

壯士,謂伍子胥。按《史記》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,為太子太傅。楚平王信費無極之讒,殺伍奢及其子尚。伍子胥奔吳,阖闾以為行人,與謀國事。九年悉興師伐楚,乘勝而前,五戰遂至郢。時平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其屍,鞭之三百然後已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不許。申包胥立于秦廷,晝夜哭,七日七夜不絕其聲。秦哀公憐之曰:“楚雖無道,有臣若是,可無存乎?”乃遣車五百乘救楚擊吳。

《通鑒地理通釋》:鄢,故城在襄州率道縣南九裡,今襄陽府宜城縣。郢城,在荊州江陵縣東北六裡。林氏曰:江陵,郢也。襄陽,鄢也。

《楚辭》:“夕攬中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。”

蟊賊,皆害苗之蟲也。食根曰蟊,食節曰賊。又《詩诂》:蟊賊一蟲,以禾将黃而蟲害之,故曰蟊賊。取以喻讒惡之人。

謝朓詩:“無由稅歸鞅。”李周翰注:“稅,息也。鞅,駕也。”