我觉秋兴逸,谁云秋兴悲?
山将落日去,水与晴空宜。
鲁酒白玉壶,送行驻金羁。
歇鞍憩古木,解带挂横枝。
歌鼓川上亭,曲度神飙吹。
云归碧海夕,雁没青天时。
相失各万里,茫然空尔思。
我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?
群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶挂在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛雲天。
日暮時雲霭漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們三人分别相距萬裡,茫然之中隻有愁思種種。
魯郡:即兖州,在今山東曲阜、兖州一帶。堯祠:在河南道兖州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兖州縣東北。《元和郡縣志》:“堯祠,在縣東南七裡,洙水之右。”杜補阙、範侍禦:均李白友人,名字、生平不詳。補阙:是門下省屬官,掌管供奉、諷谏。侍禦:禦史台屬官殿中侍禦史、監察禦史之簡稱。
秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
将:帶的意思。
宜:适合,協調。
駐金羁:猶停馬。金羁,用金鑲制的馬絡頭,這裡指馬。
憩古木:在古樹下休息。
橫枝:橫生的樹枝。
歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調。曹丕《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢。”這裡指音樂。神飙:疾風。
碧海:綠色的大海。
沒:消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆怅貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、範二人。
參考資料:
1、郁賢皓 編選.李白集.南京:鳳凰出版社,2014:157-159
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:530-531