井桐双照新妆冷,冷妆新照双桐井。羞对井花愁,愁花井对羞。
影孤怜夜永,永夜怜孤影。楼上不宜秋,秋宜不上楼。
井欄邊兩裸梧桐樹,望着我的冷色的新妝。我穿淡淡的新妝,初次望着兩棵梧桐樹立在井欄旁。我低垂地望着井欄邊的花在凋落愁歎,發愁的花在井欄邊望着我失色低頭。
形影孤單,悲歎我度失眠難熬的長夜。長長的秋夜,可憐我這孤單的身影。樓上不适應這肅殺的秋色,蕭瑟的秋色,我不應該上樓去眺望。
菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
回文:詩詞的一種形式,因回環往複均能成誦而得名,相傳起于前秦窦滔妻蘇蕙的《璇玑圖》。閨怨:女子所抒愁怨。
照:看,望。新妝:女子新穎别緻的打扮。
冷:淡淡色。新:初次。
對:望。羞:低垂。
不宜:不适應,意謂樓上也有涼意了。
參考資料:
1、蘇轼著,丁永淮編注.蘇東坡黃州作品全編.武漢:武漢出版社,1996年8月:163