采桑子·辘轳金井梧桐晚

采桑子·辘轳金井梧桐晚朗读

辘轳金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鈎。

瓊窗春斷雙蛾(é)皺,回首邊頭。欲寄鱗遊,九曲寒波不泝流。

()

譯文

深秋時節,梧桐樹下,辘轳金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細雨,舊愁之上又添新愁。

閨中的思婦獨守着瓊窗,想到韶華漸逝,心願難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭。回首邊地,征人久無音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦隻能在孤獨寂寞中苦苦守望。

注釋

此詞調名于《草堂詩餘》、《花間集補》中作《醜奴兒令》,《類編草堂詩餘》中注曰:“一名《羅敷令》,一名《采桑子》。”《類編草堂詩餘》、《花草粹編》、《嘯餘譜》中均有題作“秋怨”。從詞意看,當屬李煜中期的作品。

辘轳(lùlú):一種安在井上絞起汲水鬥的器具,亦即汲取井水用的滑車。金井:井欄上有雕飾的井,這裡指宮廷園林中的井。梧桐:一種落葉喬木,葉柄長,葉大,質地輕而韌。古代詩人常用梧桐金井說明時已至晚秋。

幾樹:多少的樹。樹,這裡指梧桐樹。驚秋,有二種理解,一說吃驚秋天的到來,二說秋風驚動了梧桐樹。兩種理解盡管語意角度不同,但均可通。

晝雨:指白天下的雨。晝,白天。新愁:指悲秋之愁。

百尺:這裡為約指,極言其長。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須”作為簾子的别稱。《類編草堂詩餘》注中雲:“蝦須,簾也。”唐代陸暢《簾》詩中有句“勞将素手卷蝦須,瓊室流光更綴珠。”用法同。玉鈎:玉制的鈎子。這句話是說長長的簾子挂在玉鈎上。

瓊窗:雕飾精美而華麗的窗。春斷:這裡指情意斷絕,即男女相愛之情斷絕。春,指男女相愛之情。雙蛾:《花草粹編》、《花間集補》等本中均作“雙娥”。即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉。

回首:回望。邊頭:指偏僻而遙遠的地方。

欲:想要。寄:寄托。鱗遊:遊魚,這裡借指書信。

九曲:蕭本二主詞中“曲”作“月”。九曲,形容黃河河道的迂回曲折,這裡代指黃河。九,泛指多數。遂以九曲代指黃河。泝(sù)流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。

參考資料:

1、彭詩琅.《杜甫集 李煜集》 :中國戲劇出版社,2002.03 :259頁

2、(南唐)李煜 (南唐)李璟. 《為誰和淚倚闌幹》:中華書局,2004:24