荷葉杯·鏡水夜來秋月

荷叶杯·镜水夜来秋月朗读

鏡水夜來秋月,如雪。采蓮時,小娘紅粉對寒浪。惆怅,正思惟。

()

譯文

池中水波平如鏡子,映照着夜空中的一輪秋月,月光皎潔如雪。正是采蓮的時節,那采蓮的少女,紅粉盛妝卻隻能空對着寒冷的水波,不由感到萬分惆怅。她人在采蓮,心中卻思量着遠方的情郎,愁思難解,黯然神傷。

注釋

鏡水:平靜明淨的水。唐李肇《唐國史補》卷下:“凡造物南水土,故江東官紗绫、官紙者,鏡水之故也。”

小娘:此指采蓮的少女。紅粉:女子化妝所用的胭脂和鉛粉,這裡指妝扮得十分美麗的少女面龐。寒浪:寒涼的水波。

思惟:思量,思念。《漢書·張湯傳》:“使專精神,憂念天下,思惟得失。”

參考資料:

1、高峰.《溫庭筠 韋莊集》:鳳凰出版社,2013年:第138頁

2、趙崇祚.花間集 插圖本:萬卷出版公司,2008年:第53頁