秋懷

秋怀朗读

涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

黃華自與西風約,白發先從遠客生。

吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?

()

譯文

一片片寒葉輕輕地飄灑,

就像是傳來沙沙的雨聲;

虛寂的廳堂秋風淅淅,

遍地鋪蓋着露冷霜清。

門外,

黃菊依舊與西風相約而至;

屋裡,

白發已先為遠客伴愁而生。

我好比知時應節的鳴蟲,

吟唱之聲逢秋更苦;

我又似是孤栖寒枝的烏鵲,

懷鄉之夢入夜屢驚。

石嶺關山的小路呵,

何時才能夠再次登臨——

望一眼家鄉的山水呵,

我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒?

注釋

涼葉:在寒風中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

淅淅:風聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋着。掩,鋪散,遮蓋。

黃華:指菊花。華,同“花”。

遠客:遠離家鄉的客子。

候蟲:随季節而生或發鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之。”

眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。