慶東原·泊羅陽驿

庆东原·泊罗阳驿朗读

砧聲住,蛩韻切,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳阙,秋愁雁堞,秋夢蝴蝶。十載故鄉心,一夜郵亭月。

()

譯文

搗衣的砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時光飛逝,常有人生如夢的感覺。仰望今夜驿站上空的明月,是它牽起我十年來對故鄉的思念之情,深而迫切。

注釋

泊羅陽驿:泊,暫住,寄宿。驿,驿站,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。羅陽,地名,故址不詳。

砧:搗洗衣服的墊石。

蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。

鳳阙:原為漢代的宮阙名,後用為皇宮的通稱。這裡指京城,朝廷。

雁堞:堞,城牆上的矮牆,雁堞即城牆上雁陣狀的牆垛。這裡代指城池。

秋夢蝴蝶:用莊周夢蝶的典故,說明作者人生如夢的感覺。

郵亭:即驿站。

參考資料:

1、《元曲鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第795頁