菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨

菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨朗读

新寒中酒敲窗雨,殘香細袅秋情緒。才道莫傷神,青衫濕一痕。

無聊成獨卧,彈指韶光過。記得别伊時,桃花柳萬絲。

()

譯文

乍暖還寒的天氣下着小雨,酒醉後殘存的餘香似乎也在模仿着秋天的傷感情緒。果然是在懷念遠方的人啊,連眼淚都把青衫濕潤了。

相思之情不勝愁苦,我一個人孤枕而眠,更覺煩悶無聊。彈指間,美好的時光一去不複返,還記得當初和你分别時,桃花千樹、楊柳依依的畫面,這一切多麼令人懷念又惆怅啊。

注釋

菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。為雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。

中酒:猶酒酣,非醉非醒之狀态。

青衫:古代學子或官位卑微者所穿的衣服。

彈指:極短的時間。本為佛家語。《翻譯名義集·時分》:“《僧祗》雲,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指。”

韶(sháo)光:美好的時光,此處指春光。

參考資料:

1、趙明華著.納蘭詞典評:黑龍江科學技術出版社,2010.12:第43頁

2、(清)納蘭性德著.納蘭詞 插圖本:鳳凰出版社,2012.05:第75頁