船下夔州郭宿雨濕不得上岸别王十二判官

船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官朗读

依沙宿舸船,石濑月娟娟。

風起春燈亂,江鳴夜雨懸。

晨鐘雲外濕,勝地石堂煙。

柔橹輕鷗外,含凄覺汝賢。

()

譯文

船兒傍着沙洲過夜,聽到了水石相激的響聲,看着美好的月色多情。

風起了,吹動燈火亂晃;雨落時,帶着濤聲齊鳴。

晨鐘從雲外傳來了滋潤的清音,勝景展現了在高山空曠處的煙雲。

白鷗輕輕地飄浮在槳葉之外,多麼可愛,我覺得它們十分柔馴。

注釋

舸船:大船;此處指作者所乘之船。

石濑:水為石激形成的急流。

風起:風刮起來。

春燈:春夜的燈。

晨鐘:清晨的鐘聲。

雲外:高山之上。亦指世外。

勝地:名勝之地。

柔橹:謂操橹輕搖。亦指船槳輕劃之聲。

參考資料:

1、陳元生,高金波.曆代長江詩選:長江文藝出版社,1993年:35-36