沙禽近方识,浦树遥莫辨。
岩潭多屈曲,舟楫屡回转。
昔闻庞德公,采药遂不返。金涧饵芝朮,石床卧苔藓。
隐迹今尚存,高风邈已远。
探讨意未穷,回艇夕阳晚。
清晨懷着興緻出門來,小船渡過漢江繞岘山。
沙洲的水鳥近看才可識别,水邊的樹木遠望不能分辨。
船行款款來到鹿門山,陽光明亮使山岚淺淡。
岩石間的潭水曲曲彎彎,行船到此每每迂回繞轉。
聽說龐德公曾到這裡,入山采藥一去未回還。
山澗中适宜生長靈芝白術,石床上滋滿了厚厚的苔藓。
深深感念這位襄陽老人,系住纜繩舉足向上登攀。
隐居的遺迹至今猶可尋覓,超俗的風格已經遠離人間。
相伴的白雲不知何時飄去,栽下的丹桂空自妖嬌美豔。
尋迹懷古興味猶未盡,劃船歸來夕陽落西山。
鹿門山:在今湖北省襄陽市東南。《清一統志·湖北·襄陽府》:“鹿門山,在襄陽縣東南三十裡。《襄陽記》:‘鹿門山,舊名蘇嶺山,建武中,襄陽侯習郁立神祠于山,刻二石鹿夾神道口,俗因謂之鹿門廟,遂以廟名山也。’”登:《全唐詩》校:“一作題。”又雲:“題下一有懷古二字。”
江岘:江邊小山。《聲類》:“岘,山嶺小高也。”此處小山指襄陽縣内之岘山。《元和郡縣志·山南道·襄州》:“岘山,在(襄陽)縣東南九裡,東臨漢水,古今大路。”
方:《全唐詩》校:“一作初,又作相。”
浦:水邊。遙:《全唐詩》校:“一作遠。”
至:《全唐詩》校:“一作到。”
翠微:青蔥的山氣。
謝靈運《從斤竹澗越嶺溪行》:“川渚屢徑複,乘流玩回轉。”
金澗:指風景秀美的山澗。餌:《全唐詩》校:“一作養。”按,對照下句,以作“養”為是。芝術(zhú):靈芝(一種菌類植物)、白術(草名,根莖可入藥)。
紛:盛多。耆舊:年老的朋友,也指年高望重者,此指龐德公。
攬:宋本作“纜”,是。結纜:系纜,指停船。攀踐:指登山。
丹桂:桂樹的一種,皮赤色。偃蹇:此處解作妖娆美好的樣子。
探讨:尋幽探勝。
艇:《全唐詩》校:“一作舻。”指船。