自詠示客

自咏示客朗读

衰發蕭蕭老郡丞,洪州又看上元燈。

羞将枉直分尋尺,甯走東西就鬥升。

吏進飽谙箝紙尾,客來苦勸摸床棱。

歸裝漸理君知否?笑指廬山古澗藤。

()

譯文

我已經白發蕭蕭了卻還是一個郡丞,又一次在隆興府觀看上元節的花燈。

我也不屑和那些無恥之徒争什麼長短高低,還不如東奔西走,掙二鬥米糊口吃飯。

小吏操辦公文時對上司低聲下氣,有人來苦聲勸說,卻模棱兩可,含糊其事。

我正準備歸裡賦閑的行裝,不信你看,我遊走用的藤杖都準備好了。

注釋

郡丞:即郡縣長官的幫手、雜務之類。丞,各官府長官的佐僚為丞。

洪州:隋朝置郡,南宋升為隆興府,治所即今南昌市。

上元:節日名,俗以農曆正月十五日為上元節,也叫元宵節。

枉(wǎng)直:曲與直,比喻是非、好壞。

尋尺:古八尺為“尋”,“尋尺”猶言“高低”、“長短”。

東西:東邊與西邊。

鬥升:鬥與升,喻少量、微薄。

飽谙(ān):最熟悉。

箝(qián)紙尾:恭恭敬敬地請上司在紙尾署名簽字。典出韓愈《藍田縣丞廳壁記》:“吏抱成案詣丞,卷其前,鉗以左手,右手摘紙尾,雁鹜行以進,平立睨丞日:‘當署!’丞涉筆占位署,惟謹。”

摸床棱(léng):謂模棱兩可,含糊其事,這實際是作者的牢騷話。《新唐書·蘇味道傳》:“嘗謂人曰:‘決事不欲明白。誤則有悔。模棱持兩端可也。’”

古澗(jiàn)藤:指藤杖。

參考資料:

1、李中原選編.曆代倡廉養操詩選:河南文藝出版社,2006年03月:240