醉高歌過紅繡鞋·樂心兒比目連枝

醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝朗读

樂心兒比目連枝,肯意兒新婚燕爾。畫船開抛閃的人獨自,遙望關西店兒。黃河水流不盡心事,中條山隔不斷相思。當記得夜深沉,人靜情,自來時。來時節三兩句話,去時節一篇詩,記在人心窩兒裡直到死。

()

譯文

成一對比目魚,做一雙連理枝,心裡該多麼的甜。像新婚夫婦那樣恩愛缱绻,更是稱心合願。可畫船畢竟駛開了,把我一人抛留在這邊,我隻能竭力遠望,想望見那關西的旅店。黃河水滔滔不絕,流不盡我心中的思念;中條山高聳入雲,隔不斷相思綿綿。我常憶起夜深時分,萬籁俱靜,他來到我的跟前。見面時訴幾句溫柔的情話,離開時留一首詩篇。這一切永遠牢記在我心裡,直到死的一天。

注釋

樂心兒:使人心情快樂。比目:即鲽魚,舊說此魚必須兩兩相并才能遊行。連枝:異根而枝幹通連的樹。

肯意兒:合意。燕爾:新婚夫婦相悅的樣子。

關西:潼關以西。

中條山:山脈名,在山西省南部、黃河北岸,全長約三百公裡。

參考資料:

1、天下閱讀網.醉高歌過紅繡鞋·樂心兒比目連枝