和戎诏下十五年,将军不战空临边。
朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。
笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!
遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。
與金人議和的诏書已經下了十五年,将軍不作戰白白地來到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府裡按着節拍演歌舞,馬棚裡的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁鬥催月落,三十歲參軍到如今已經白了發。
從笛聲裡誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨頭。
中原一帶的戰争古代也聽說有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼複國,今天晚上有多少地方的民衆在流淚!
關山月:樂府舊題,《樂府解題》雲“《關山月》,傷離别也”。
和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下诏與金人第二次議和,至作者作此詩時,曆時為十五年。
邊:邊防,邊境。
“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節拍。
“廄(iù)”句:馬棚。肥死:馬棚裡的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。刁鬥:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。
笛裡:指以笛吹奏的曲調聲。
沙頭:邊塞沙漠之地。征人:出征戍守邊塞的戰士。
逆胡傳子孫:指金人長期占領中原。金自太宗完顔晟進占中原,至此時已有四世,故雲傳子孫。又可理解為南宋當今君臣不思恢複。将它留給後代去處理。
“遺民”句:指金國占領下的中原百姓。恢複:恢複中原故土。
參考資料:
1、徐建新.大學語文:中國農業出版社,2007-08:第48頁-第50頁