同諸公登慈恩寺浮圖

同诸公登慈恩寺浮图朗读

塔勢如湧出,孤高聳天宮。

登臨出世界,蹬道盤虛空。

突兀壓神州,峥嵘如鬼工。

四角礙白日,七層摩蒼穹。

下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

連山若波濤,奔走似朝東。

青槐夾馳道,宮館何玲珑。

秋色從西來,蒼然滿關中。

五陵北原上,萬古青蒙蒙。

淨理了可悟,勝因夙所宗。

誓将挂冠去,覺道資無窮。

()

譯文

寶塔宛如平地湧出,孤高巍峨聳入天宮。

登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。

高峻突出鎮定神州,峥嵘勝過鬼斧神工。

四角伸展擋住白日,七層緊緊連着蒼穹。

下看飛鳥屈指可數,俯聽山風呼嘯迅猛。

山連山如波濤起伏,洶湧澎湃奔流向東。

青槐夾着筆直馳道,樓台宮殿何等玲珑。

秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關中。

長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。

清淨佛理完全領悟。善因素來為人信從。

立誓歸隐辭官而去,信奉佛道其樂無窮。

注釋

高适:唐朝邊塞詩人,景縣(今河北景縣)人。薛據,荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中,晚年終老終南山下别業。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時紀念其母文德皇後而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這裡指佛塔。

湧出:形容拔地而起。

出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。

磴(dèng):石級。盤:曲折。

突兀:高聳貌。

峥嵘(zhēngróng):形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。

四角:塔的四周。礙:阻擋。

七層:塔本六級,後漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼彎:

驚風:疾風。

馳道:可駕車的大道。

宮館:宮阙。

關中:指今陝西中部地區。

五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

淨理:佛家的清淨之理。

勝因:佛教因果報應中的極好的善因。夙:素來。

挂冠:辭官歸隐。

覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。

參考資料:

1、金性堯.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:32-33

2、沙靈娜 何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1993:34-35

3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首:華文出版社,2009:14