清明日

清明日朗读

清娥畫扇中,春樹郁金紅。出犯繁花露,歸穿弱柳風。

馬驕偏避幰,雞駭乍開籠。柘彈何人發,黃鹂隔故宮。

()

譯文

  清明日的清晨,清蛾飛舞,色彩斑斓,猶如在畫扇中一樣。桃樹滿園,桃花和郁金花競相開放,紅遍了田野。人們興沖沖結伴踏青,出發時看到露水在各色花瓣上顫顫欲滴,歸來時領略到微風穿過柳絲拂面而來。驕傲的馬匹在帳帏旁昂首嘶鳴,雞群從剛打開的籠子裡争先恐後地竄出來,“咯咯咯”地叫着,四處覓食。不知是誰瞄準鳥兒在發射飛彈?黃鹂趕緊飛入隔牆的庭院,在房頂上宛啭鳴叫,仿佛說:人們啊,請不要傷害我們,不要破壞大自然的和諧吧!

注釋

清娥:一作“清蛾”。清,不僅寫娥美,而且點出了日期是清明,時間是清晨。

春樹:指桃樹。

出犯:出,外出;犯,踏青。

幰(xiǎn):帳帏。

柘彈:用彈弓發射的飛彈。

隔:庭院隔牆。

宮:庭院裡的房子。在秦始皇之前,比較豪華的房子皆可稱宮,一般人亦可稱朕。後來“宮”成為皇宮的專用詞,“朕”成為皇帝的專用詞。現在“宮”的含義有所擴大,如少年宮、青年宮等。