長安清明

长安清明朗读

蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。

内官初賜清明火,上相閑分白打錢。

紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

遊人記得承平事,暗喜風光似昔年。

()

譯文

忽然之間,已經是細雨飄飛的春天了,怎堪芳草青青。

宮中把新火賜給大臣,大臣們無事,以蹴鞠為戲。

路上駿馬亂叫,綠楊叢裡,秋千上下飛舞。

遊人還記得以前太平時候的盛事,這和昔年相似的風光,引起心頭的隐隐快樂。

注釋

蚤:“蚤”通“早”。

夢雨:春天如絲的細雨。

可堪:意思是不可堪,不能忍受。

芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。

内官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監。

初賜清明火:一種古代風俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鑽木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對臣民的寵愛。

上相:泛指大臣。

白打錢:玩蹴鞠遊戲,優勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說白打錢指鬥雞。

紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這裡借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顔色。

紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進汗血馬六匹分别以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這裡泛指駿馬。

畫秋千:裝飾美麗的秋千。

承平:太平。

參考資料:

1、周世偉主編.中華傳統節俗詩詞選注.北京:大衆文藝出版社,2013:80-81

2、霍松林著.唐詩舉要.安徽:安徽師範大學出版社,2014:234