蝶戀花·春事闌珊芳草歇

蝶恋花·春事阑珊芳草歇朗读

春事闌珊芳草歇。客裡風光,又過清明節。小院黃昏人憶别。落紅處處聞啼鴂。

咫尺江山分楚越。目斷魂銷,應是音塵絕。夢破五更心欲折。角聲吹落梅花月。

()

譯文

本來春天是百花盛開、野草芳菲的季節,處處都有令人賞心悅目、歡情無限的景象。但好景不長,這種美好的景色早就過去了。久處異鄉,又是一年清明節。黃昏坐在小院思念親人。可是,在遍地落花時偏偏遇到伯勞鳥。

親人所處之地與這裡僅隔咫尺江山,卻也分楚越界域,不能自由往來而隻能懸目相望,魚雁互通。望穿秋水卻音信全無。及至五更,不僅美夢不成,而且讓人夢中驚醒的又是刺耳的角聲。這怎麼不令作客之人為之心碎呢?

注釋

蝶戀花:原為唐教坊曲,後用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳栖梧”。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

闌珊:衰敗、将盡之意。芳草歇:香草将凋萎,不再芬芳。

客裡:離鄉在外期間。

清明節:中國傳統節日,民間有上墳掃墓、插柳、踏青、春遊等習俗或活動。

落紅:落花。啼鴂(jué):又名伯勞鳥,類似杜鵑的一種鳥,鳴聲悲凄,古人認為是不祥之鳥。

咫(zhǐ)尺:形容距離近。楚越:春秋戰國時兩個諸侯國名。

目斷:猶望斷。一直望到看不見。魂銷:謂靈魂離體而消失。形容極度悲傷或極度歡樂激動。

音塵絕:音訊斷絕。音塵,音信,消息。

夢破:夢醒。心欲折:形容傷心欲絕。

梅花:指《梅花落》,笛曲名。

參考資料:

1、王思宇.蘇轼詞賞析集.成都:巴蜀書社,1998:319-320

2、陳如江.一蓑煙雨任平生:東坡詞.濟南:山東文藝出版社,2014:138-140