高陽台·除夜

高阳台·除夜朗读

頻聽銀簽,重燃绛蠟,年華衮衮驚心。餞舊迎新,能消幾刻光陰。老來可慣通宵飲,待不眠、還怕寒侵。掩清尊。多謝梅花,伴我微吟。

鄰娃已試春妝了,更蜂腰簇翠,燕股橫金。勾引東風,也知芳思難禁。朱顔那有年年好,逞豔遊、赢取如今。恣登臨。殘雪樓台,遲日園林。

()

譯文

我頻頻地傾聽更漏之聲,又重新點起紅燭,滿屋光明。年華滾滾宛如流水,令我黯然心驚。餞别舊歲,迎接新春,還能用得着幾刻光陰,新的一年翩翩來臨。年老體衰,怎麼能習慣通宵暢飲?想要守夜不睡,又怕寒氣襲人衣襟。我輕輕地放下酒樽,感謝那初開的梅花,陪伴着我獨自低吟。

鄰家的姑娘已試着穿上春衣,美麗的鬓發上首飾簇新。蜂腰形的翡翠晶瑩潤澤,燕股形的寶钗嵌有黃金。溫和的春風引起人們的春情,也令人芳情難禁。朱顔哪能年年都好,應該盡情地遊樂,趁着現在的大好光陰,恣意地去眺望登臨,觀賞那殘雪未消的玉色樓台,遊覽那斜陽輝映的美麗園林。

注釋

①高陽台:詞牌名,取戰國楚宋玉賦神女事以為名。又名“慶春澤慢”“慶春宮”。雙調一百字,平韻。除夜:除夕之夜。

②銀簽:指的是古時一種計時的器具,即更漏中的标簽。

③绛蠟:指紅蠟燭。

④衮衮:連續不斷地流動,引申為急速流逝。此指時光匆匆。

⑤餞舊迎新:辭舊迎新。餞,送别,送行。

⑥清尊:酒器。亦借指清酒。尊,同“樽 ”。

⑦微吟:小聲吟詠。

⑧蜂腰:與下句“燕股”都為“鄰娃”的節日裝飾,剪裁為蜂為燕以飾鬓。翠:翠钿、即翡翠做的花,是婦女的裝飾物。

⑨芳思:猶言春情。

⑩朱顔:紅潤美好的容顔。

⑪恣(zì):随意,無拘束。登臨:登山臨水。也指遊覽。

⑫遲日:春日。《詩經·豳風·七月》:“春日遲遲。”後以“遲日”指春日。

參考資料:

1、畢寶魁.宋詞三百首譯注評.北京:現代出版社,2014:178-179