慶清朝慢·踏青

庆清朝慢·踏青朗读

調雨為酥,催冰做水,東君分付春還。何人便将輕暖,點破殘寒。結伴踏青去好,平頭鞋子小雙鸾。煙郊外,望中秀色,如有無間。

晴則個,陰則個,饾饤得天氣,有許多般。須教镂花撥柳,争要先看。不道吳绫繡襪,香泥斜沁幾行斑。東風巧,盡收翠綠,吹在眉山。

()

譯文

春神東君吩咐春回大地,細雨成酥,寒冰化水。又是誰用輕暖趕走了尚未消盡的寒意?還是穿着鞋面繡有雙鸾的繡花鞋,一起結伴野外踏青去好。在煙霧彌漫的郊野,看到的優美的景色均在若有若無中。

天一會兒晴,一會陰,晴晴陰陰間雜着,變化萬端。撩動花兒,撥弄柳絲,争先恐後。一不小心腳踏進泥淖裡,泥漿得羅襪斑斑點點,惹得姑娘們緊鎖眉黛,恰是乖巧的春風,收盡滿川翠綠,都吹到她們的眉毛上。

注釋

1.慶清朝慢:王觀創調。一作《慶清朝》。雙調九十七字,平韻格。

2.東君:司春之神。古亦稱太陽為東君。

3.輕暖:微暖。

4.小雙鸾:鞋面所繡之雙鸾圖案。

5.煙郊:月色朦胧或煙霧彌漫的郊野。

6.望中:視野之中。

7.則個:表示動作進行時之語助詞,近于“着”或“者”。全句意思相當于“有時晴,有時陰”。

8.饾饤(dòu dìng):原意指将食品混雜。此處比喻天氣雜亂,雜湊堆砌,含幽默語氣。

9.镂花:一作“撩花”。

10.吳绫:吳地所産绫羅絲綢。

11.香泥:芳香的泥土。

12.眉山:女子秀麗的雙眉。《西京雜記》卷二:“ 文君(卓文君)姣好,眉色如望遠山。”

參考資料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海.:上海辭書出版社,1988年版(2010年5月重印):第580-581頁

2、唐圭璋等著. 《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷) . 上海:上海辭書出版社 ,1988年版(2010年5月重印):第2631頁